Переводчиком панамской сборной на чемпионате мира работает уроженка Михайловского района

Переводчиком панамской сборной на чемпионате мира по футболу работает уроженка Михайловского района Марина Кунавина. Она работала учителем иностранного языка в городской школе, а потом открыла школу испанского языка «¡Hasta la Vista!»  в Рязани.

База панамцев располагается в Комплексной спортивной школе олимпийского резерва в Саранске. Во время Чемпионата мира по футболу 2018 Марина сопровождала команду Панамы на всех матчах: в Сочи, Нижнем Новгороде и в Саранске. Впечатлениями Марина делится в социальных сетях.

– Работа очень сложная, и времени почти нет, но я очень рада, что мне удалось работать на чемпионате мира, — говорит Марина. — У меня студия испанского языка в Рязани. Преподаю его с 2013 года, и в 2016 решила открыть свое дело. Мой хороший друг работает переводчиком в Москве. Так как он увлекается футболом, то нередко сотрудничал с разными футбольными командами. На этом чемпионате он менеджер ФИФА, и ему досталась сборная Панамы. Когда менеджер FEPAFUT (панамская футбольная федерация) попросил переводчиков, он дал рекомендации, среди которых была я. Потом я отправила резюме и ждала ответа. Подтверждение меня обрадовало.

Кто бы мог подумать, что жизнь сведет меня именно с тем видом спорта, про который я раньше говорила, что ненавижу его. Не ирония ли это? Жизнь в очередной раз опрокинула убеждения маленького простого человека. Она заставила меня узнать все изнутри. Ночные подготовки к конференциям, просмотры интервью, изучение правил, переводы терминов на два языка и многое другое. Все это сделало футбол частью моей жизни. И людей, которых я тут узнала, отзывчивых, жизнерадостных, профессионалов своего дела: от управляющих постов до съемочной группы и поваров.

Кстати

В четверг сборная Панамы встретится на «Мордовия Арене» с командой Туниса. Увы, эта игра для панамцев точно станет последней на мундиале: сборная лишилась шансов на выход из группы, уступив бельгийцам и англичанам.

Поделиться: