Касимовский краевед предложил свой логотип Касимова

Касимовский краевед Анатолий Смирнов и коллектив центральной городской библиотеки предложили свой логотип Касимова. Он представляет собой круг, по краю которого на желтом фоне идет надпись «Древний город – окно в мир сказок Андерсена». В центре на голубом поле – купола Вознесенского собора и перекрещенные разноцветные зонтики – символы Оле-Лукойе.

– Наш логотип показывает связь Касимова с Данией, где жил и творил Андерсен, – поясняет краевед. – Его сказки россияне смогли прочитать на русском языке благодаря нашей землячке переводчице Анне Васильевне Ганзен (в девичестве – Васильева).

Анатолий Смирнов уже несколько лет пропагандирует творчество автора «Дюймовочки». Из архивных документов краевед узнал, что его дом стоит на месте сгоревшего около ста лет назад родительского дома Анны Ганзен. Тогда он задался целью увековечить память соотечественницы. С годами здесь, на краю Никольского оврага, появился уголок сказок Андерсена. На собственные средства Анатолий установил небольшой монумент Анне Ганзен и камень, указывающий, что от Касимова до Копенгагена 1 824 километра. Рядом стоят волшебные калоши, каждый посетитель может надеть их и загадать желание, которое обязательно сбудется. Разноцветные зонтики и резные сундуки охраняет Стойкий оловянный солдатик. Сам Анатолий Смирнов свой мини-музей называет резиденцией Оле-Лукойе и мечтает построить беседку, где он в обличии Андерсена будет встречать туристов. Кстати, гости Касимова знают о необычном музее и посещают его. Приезжали к Смирновым и потомки Анны и Петра Ганзен.

– Люди, которые занимаются сбережением родной истории, незаметны. К ним относятся как к чудакам, но они нужны, – говорит краевед.

Справка

Анна Васильевна Ганзен (1869–1942 г.) родилась в Касимове. Переводчик и литературовед. Вместе со своим супругом Петром Ганзен впервые познакомили русского читателя с творчеством Андерсена. Перевели труды Г. Ибсена и множества скандинавских писателей.

Галерея не выбрана или была удалена.